En qawwali-forestilling pågår i den fjerde utgaven av Jashn-e-Rekhta. 'Jashn-e-Rekhta', den årlige urdufestivalen som ble organisert av Rekhta Foundation, var i sentrum for en samtale etter at den sendte ut noen plakater fra den årlige feiringen av Urdu, Jashn-e-Rekhta: Feiring av urdu uten å nevne ordet urdu. Den tre dager lange festivalen, som skal holde sin sjette utgave på Dhyan Chand National Stadium i Delhi 13. desember, sendte ut noen plakater til sine foredragsholdere, med tittelen Jashn-e-Rekhta: The Biggest Celebration of Hindustani Language & Kultur. Stiftelsen kom imidlertid ikke med noen offisiell uttalelse om endringen, noe som utløste en debatt blant beundrerne av urdu mandag. Det ser ut til at Jashn-e-Rekhta har overgitt seg til maktene, sier forfatter og journalist Ziya Us Salam, og legger til at navneendringen har skjedd rett etter at Delhi høyesterett ba politiet kutte ned på vanskelige ord på urdu. En talsperson fra Rekhta sa at kjernen deres har vært og vil forbli urdu.
Forfatter og historiker Rana Safvi, som har drevet en kampanje for å dokumentere Indias synkretiske kultur, sier, jeg aner ikke hvorfor endringen i år. Hindustani er talespråket - en blanding av urdu og hindi, sammen med lokale dialekter. Det er dagligdags. Det litterære språket for prosa og poesi er urdu, skrevet med perso-arabisk skrift. Beundrerne av urdu sier at det er et forsøk på å ta bort Urdus skyld fra festivalen som har etablert seg i språkets navn. Rekhta ser ut til å droppe urdu, sier Nasheet Shadani, grunnlegger av Ishq Urdu, det populære sosiale mediainitiativet for å samtale språket. Hvorfor kalle det Hindustani? Hvorfor må urdu, et offisielt registrert språk, være kjent under et annet navn? De kaller ikke engelsk med 55 navn, sier Shadani.
Urdu -diktere og forfattere gjenspeiler følelsen av at beslutningen må skyldes press. Poeten Gauhar Raza sier at det er problematisk hvis du ikke kan holde en festival i navnet Urdu. Det er uheldig, sier han og legger til at det ser ut til at jorden plutselig krymper for urdu. Shadani sier at Rekhta gjør det Bollywood gjorde med urdu: det begynte med urdu, endret til hindustani og nå er det kjent som hindi kino eller musikk. Raza sier at arrangører av flere mushairas i Delhi og andre byer har klaget ham over å ha blitt bedt av offentlige representanter om ikke å holde dem. Tilskudd gitt til noen organisasjoner for urdu-relaterte hendelser har blitt kuttet ned, sier han og legger til at urdu er et språk som stammer fra India, og, i motsetning til det mange hevder, ikke kom utenfra. Han sier: Vi ga urdu til pakistanere på et fat. Urdu ble pleiet i dette landet, i Punjab, Andhra Pradesh, Gujarat, Uttar Pradesh og Bihar. Ingen andre land, legger han til, har forlatt sitt eget språk slik India ser ut til å gjøre med urdu.
Poeten Wasim Barelvi, som skal delta i år, hevder imidlertid at det er en ubrukelig debatt om språk. Urdu er bare hindustansk. Det dukket opp av et behov. Man bør fokusere på det flotte arbeidet Rekhta har gjort for å promotere urdu ved å lage et enormt litteraturarkiv på ett sted, sier han.
Jashn-e-Rekhta har en tydelig urdu-smak og samler beundrere av språket fra spekteret av akademia så vel som populærkultur. Noen av de årlige oppleggene har inkludert samtaler med fremstående urdu -lærde og forfattere som Shamsur Rahman Faruqi og Shamim Hanfi, og diktere og tekstforfattere Javed Akhtar og Gulzar. I årets utgave vil vi se flere figurer fra kultur- og underholdningssektoren, inkludert ghazalsangeren Radhika Chopra, skuespilleren Raza Murad, filmskaperen Anubhav Sinha, skuespilleren Divya Dutta og sitarmaestro Shujaat Khan. Faruqi sier at Hindustani ble brukt til urdu av britene kort på 1850 -tallet. Jeg godkjenner ikke denne endringen. Urdu var aldri hindustani, sier han.
Senere på kvelden sendte Rekhta ut ferske plakater med teksten 'A Festival of Urdu Celebrating Hindustani Culture' som utløste feiring blant dem som ønsket 'Urdu' tilbake.